﻿The Project Gutenberg eBook of L'avant-naissance de Claude Dolet, by
Etienne Dolet

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
will have to check the laws of the country where you are located before
using this eBook.

Title: L'avant-naissance de Claude Dolet

Author: Etienne Dolet

Release Date: May 17, 2021 [eBook #65366]

Language: French

Character set encoding: UTF-8

Produced by: Clarity and the Online Distributed Proofreading Team at
             https://www.pgdp.net (This file was produced from images
             generously made available by The Internet Archive/Canadian
             Libraries)

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'AVANT-NAISSANCE DE CLAUDE
DOLET ***





  L’AVANT-NAISSANCE
  DE
  CLAVDE DOLET
  FILS DE ESTIENNE DOLET:

  Premierement composée en latin par le Pere,

  Et maintenant par vng sien amy, traduicte
  en langue francoyse.

  ŒVVRE TRESVTILE
  Et necessaire a la vie commune: contenant
  Comme l’homme se doibt gouuerner
  en ce monde.

  A LYON,
  CHÉS ESTIENNE DOLET.

  M. D. XXXIX.
  Auec Priuileige pour dix ans.




CENT VINGT EXEMPLAIRES.


PARIS.

Imprimerie de I. Tastu.

SE VEND CHEZ TECHENER, LIBRAIRE,

Place du Louure, n. 12.




AV LECTEVR

MVNY DE BON VOVLOIR, ET EXEMPT D’ENVIE ET DETRACTION,

SALVT.


LISANT depuis quelque temps vng certain œuure de Estienne Dolet,
intitulé GENETHLIACVM CLAVDII DOLETI, filz dudict Dolet, ie me suis bien
voulu exercer de le traduire de langue latine en langue francoyse. Et ce
non pour ostentation de ma rithme, mais pour le proffit que chascun
prendra par la traduction d’vng liure tant plein de doctrine, et
prudence necessaire à la vie commune. Et pour vray la composition latine
de Dolet meritoit trop plus excellent traducteur que moy: comme pourroit
estre vng Maurice Scæue (petit homme en stature, mais du tout grand en
scauoir, et composition vulgaire) vng seigneur de sainct Ambroise (chef
des poëtes francoys) vng Heroet, dict La maison neufue (heureux
illustrateur du haut sens de Platon) vng Brodeau aysné, et puisné (tous
deux honneur singulier de nostre langue) vng Sainct Gelais (diuin esprit
en toute composition) vng Salel (poëte autant excellent que peu congneu
entre les vulgaires) vng Clement Marot (esmerueillable en doulceur de
poësie) vng Charles Fontaine (ieune homme de grande esperance) vng petit
moyne de Vendosme (scauant, et eloquent contre le naturel et coustume
des moynes) ou quelques aultres, dont la France est garnie en plusieurs
lieux, par la grace que Dieu lui faict de florir maintenant en gens
scauantz plus que tout aultre Royaulme. Ceulx la doncq debuoient estre
interpreteurs de ce present oeuure: mais si par affection honneste ie me
suis aduancé des premiers, pour cela ie ne puis, et ne vouldrois estre
cause que si nobles espritz que les dessusdictz feussent retardés de se
vouloir esbatre à la traduction par moy entreprinse. Or ie reuiens a mon
premier propos, lecteur debonnaire: qui est tel que le proffit et
vtilité partant de cest œuure, m’a induict a le translater. Et par
semblable raison i’espere que tu prendras en gré ce mien labeur et
effort. Adieu.




CANTICQVE AVX DEESSES

DE SCAVOIR

Appellees les Neuf Muses.


    LE ioyeulx fruict que donne mariage
    Par ses esbatz, et par son doulx vsage,
    I’ay ia receu: et pour plus d’aduantage,
          C’est vng beau filz.

    Pour vous seruir, Deesses, ie le feis:
    A vous seruir il sera doncq prefis,
    Et auecq moy (qui seulet ne suffis)
          Vostre sera.

    Phœbus le blond pour luy s’efforcera
    De bien chanter. Pallas ne se taira:
    Et vostre voix vng bruict au ciel faira
          Oultre coustume.

    Sus doncq, il fault que ce iour on consume
    En ioye et chantz. Prenez en main la plume,
    Filz d’Apollo. Que la fleur on escume
          De poësie:

    Pour celebrer en rithme bien choysie
    Ce mien enfant. Muses par courtoisie
    Sa couche soit mignonnement farcie
          De fleurs plaisantes:

    Comme sont fleurs qui croissent par les sentes
    De Parnassus, et qui viennent aux entes
    De voz iardins, et foretz abundantes
          En tout bon fruict.

    Faictes aussi que par vous il soit duict
    Si saigement et apprins et conduict
    Que par son art il vous donne deduict,
          Grand deuenu.

    Mais i’ay assés a vous propos tenu
    De cest enfant: a tant par le menu
    Veulx le plaisir, duquel suis detenu
          Au long descrire.

    Dieu Apollo vueille moy cy conduire
    Et me prester vng peu de ton bien dire.
    Si cest enfant par tes chantz fais reluire
          Bien le rendra:

    Quand peu a peu grand homme deuiendra:
    Et ton honneur par son art maintiendra:
    Lors congnoistras quel loz il t’aduiendra
          Par son scauoir.

    Croy, Apollo, que par luy doibz auoir
    Autant d’honneur que par aultre poëte:
    Et ne seras long temps sans le scauoir,
    Si longue vie en santé Dieu luy preste.




PRÆCEPTES NECESSAIRES

A la Vie commune,

Addressés a son filz venant en naissance.


    QVELCONQVE estoille ait sur toy son aspect
    (Si ainsi est qu’aulcun certain respect
    Du ciel haultain, ou infaillible essence
    De destinée ait sur Humains puissance)
    Ie veulx le cours que Nature te donne
    En ceste vie estre tel que i’ordonne,
    Et que desire. Or vien doncq en ce monde
    Sur tel desir: et en terre profonde
    Retourne, apres que ton heure viendra.
      En premier lieu, ta foy ce poinct tiendra
    Qu’il est vng Dieu tout puissant et vnicque
    En ses effectz: et si ce sans replicque
    Tu crois par foy, et en luy ta fiance
    Soit toute mise (o Dieu quelle asseurance,
    O quel repos) allors tu congnoistras
    Comme en tout bien et honneur accroistras,
    Et sans tristesse ou langueur indecente,
    Tu passeras de ce monde la sente:
    L’amour de Dieu de soy a tel pouuoir,
    Que de tout bien vng mortel peult pouruoir.
      Apres cela par toy bien obserué,
    Rendz mon esprit prudemment preserué
    De vices telz: c’est asscauoir enuie,
    Ambition, et que ne te deuie
    De la raison ire a raison contraire:
    Finablement (pour du tout te parfaire)
    Tout vice euite, et toute volupté:
    Et lors seras des saiges reputé
    Saige, et prudent, entier et vertueux.
      Plus, tu seras aux aultres fructueux
    Par bon exemple. Et ainsi veulx que naisses
    O mon enfant, et non aultres richesses
    Ie te souhaite. En telle sorte né,
    Plus que Crœsus tu seras fortuné,
    Quant est aux biens: c’est que pour heritage
    (Vray don de Dieu) liberté de courage
    Tousiours auras, et esprit invincible:
    Te desirer plus grand bien n’est possible.
      Estant muny de force tant haultaine
    Tu te riras de fortune incertaine:
    Et soit pour toy temps bon ou malheureux
    Tousiours auras le visage d’heureux,
    Tel que vertu, vertu dicte virile,
    A en tout faict, soit amy, ou hostile.
    Ayme vertu qui ha telle puissance,
    Qu’en tous hazartz elle donne constance.
      Oultre (a dresser tes mœurs) il est besoing
    Que d’acquerir scauoir tu preignes soing.
      Les lettres font qu’on congnoist pleinement
    Ce que concoipt vng chascun element:
    Soit en la mer, en l’air ou en la terre:
    Doncq il te fault vng si grand bien acquerre.
      Par tel scauoir tousiours constant seras:
    De monstre aulcun tu ne t’esmouueras:
    Mais tu croiras le tout faict par Nature
    (Mere de tout, de Dieu puissance pure)
    Et par icelle a sa fin tout venir.
      O quel grand bien te voirras aduenir
    Si tu congnois des choses l’origine
    L’accroissement, et ce, qui les termine.
      Ce congnoissant, il n’est rien tant horrible
    Qui peur te fasse, et feusse le terrible
    Bruict du tonnoirre, ou Pluton le noir dieu,
    Horribles faictz à toy seront vng ieu.
      Voila, mon filz, le bien que te desire
    Affin que seur de tout tu puisses rire:
    Feust que le ciel, la terre et mer salée
    Toute Nature ensemble feust meslée
    Comme aultresfois a esté rude forme,
    Non diuisée, et vng chaos difforme.
      Or maintenant recoy ce que diray,
    Car briefuement icy ie t’instruiray
    D’aulcuns bon poinctz: par lesquelz sans dommage
    Consumeras tout le cours de ton aage,
    Et ne craindras ny peril, ny dangier
    Par fainct amy, ou par fainct estrangier.
      Premierement, si apres le deces
    De tes parentz tu as des biens assez,
    Il ne les fault consumer follement
    (Comme vng prodigue) ou immoderêment:
    Car certain est que ton pere et ta mere
    Ne les ont quis sans trauail bien austere.
    Par quoy ne doibs despendre briefuement
    Ce qui s’acquiert par labeur longuement.
    Doncq grandz bancquetz, ou braue superflue
    Tu ne fairas: ou aultre chose indeue:
    Comme de suiure ou berland ou paillarde:
    De tout cela le sage homme se garde.
      Il te fault doncq du tien ainsi vser
    Que n’ays affaire a l’autruy t’amuser,
    Ou demander secours en indigence
    Et pauureté: car de tout temps l’vsance
    Est et sera que l’homme sans auoir
    N’est rien prisé: combien que de scauoir
    Il ait autant qu’eut Homere le docte,
    Ou que Platon, Demosthene, Aristote,
    Ou que Virgile, ou le tant eloquent
    Marc Ciceron. Brief, on se va mocquant
    De tout lettré si en biens il n’abonde.
    Par quoy si veulx prisé viure en ce monde,
    Aye du bien: aultrement seras beste
    Voire eusses tu de scauoir pleine teste.
      Et d’auantage, il te fault regarder
    Qu’impossible est que te puisses garder
    De faict meschant, si trop grand pauureté
    Sur toy son dard a vne fois iecté:
    Et que ne sois du tout en desespoir,
    N’ayant de viure ou moyen, ou pouuoir.
    Lors nulle craincte au pauure contredict:
    Tout cas meschant aussi tost faict que dict.
      Pour euiter tel dangier, et diffame,
    L’homme prudent en telle sorte drame
    Ses biens, qu’il n’ha iamais necessité,
    Et auec loz peult garder equité.
    Ainsi fairas pour acquerir honneur
    Et ne tomber iamais en deshonneur.
      Si toutesfois (comme chose louable)
    Ie te commande estre en biens espargnable,
    Ie n’entends pas que sur toy auarice
    Ait aulcun lieu: car ce n’est moindre vice
    Que de despendre insolemment le sien.
    Par quoy donne ordre, en despendant le tien,
    Que de prodigue et auare le nom
    Chasses au loing: et ainsi bon renom
    Tu acquerras. Vng moyen est honneste
    En toute chose: en tout sois doncq modeste.
      Mais en cecy ie te veulx aduertir
    Qu’en espargnant ne te doibs diuertir
    De faire bien aux pauures par pitié.
    Vng tel vouloir, vne telle amytié
    Entre mondains a Dieu plaist grandement
    Et tant, que par ce au ciel benignement
    Sommes receuz, et euitons le gouffre
    D’enfer. Si doncq ton prochain pauure souffre
    Quelque indigence, aye compassion
    De ton semblable et consolation
    Donne luy lors. Par ainsi auras faict
    La volunté de Dieu, et tel bienfaict
    Ne perira iamais. Ayme trop mieulx
    Pauures nourrir, que garder escutz vieulx.
    Ainsi doibt faire homme humain a l’humain:
    Ou aultrement dict doibt estre inhumain.
      Contre ce poinct, si tu n’as aulcun bien
    De tes parentz, ou du tout tu n’as rien,
    Il ne fault pas pour cela t’addonner
    A gaing villain, ny aulcun ranconner,
    Tromper, destruire: et ainsi deuenir
    Riche. Au contraire il te fault paruenir
    Aux biens mondains, sans d’aulcun la ruine.
    Ou aultrement sur toy l’ire diuine
    Se monstrera: et en fin tu perdras
    Ce, qu’aultresfois par fraude acquis auras:
    Car biens acquis par fallace rusée
    Communêment n’ont pas longue durée.
      Apres auoir disposé sagement
    De ton estat domesticq: tellement
    Te conduiras, que tous te soint amys
    Et nulz ne soint contre toy ennemys.
    Ce qu’aduiendra si ne blesses personne
    Par dict, ou faict: ainsi raison l’ordonne.
      Mais tout ainsi que les mouches a miel
    Scauent congnoistre et le succre et le fiel,
    Et de fleur toute vng peu premier sauourent,
    Que sur aulcune (en se paissant) demourent:
    Par tel aduis les amys fault eslire,
    Et follement a tous ne se reduire.
      Si pour amy aulcun tu veulx nommer
    Premierement il te fault consommer
    Vng muy de sel auecq luy priuêment,
    Beuuant, mengeant, parlant communêment
    Triste, ou ioyeulx: c’est, que deuant le prendre
    Pour vray amy, en tout puisses entendre
    Quel homme il est et d’esprit et de mœurs:
    Saiges ainsi sont de leurs amys seurs.
      Et si le fais, lors pourras reueler
    A tel amy, ce que craindrois celer:
    Soit de cueur gay les gayes entreprinses,
    Ou de langueur les facheuses surprinses.
      O quelle crainte, o quelle fascherie
    Donne l’amy meschant, par tromperie
    S’il veult troubler le sien amy loyal,
    Et comme traistre et meschant desloial
    Veult reueler les propos amyables,
    Qui par deuis (comme non dommageables)
    Se sont tenus entre eulx. O quelle peste!
      Pour obuier a tel mal, t’admonneste
    Que sois secret, et caches saigement
    Ce, qui te peult (s’il est legierement
    Communicqué a l’amy) par apres
    Porter dommage. O Dieu, o quelz regretz,
    Se veoir trahi par personne choysie
    En amytié, d’amytié dessaisie.
    Par quoy te fault vser d’vng tien amy
    Si comme apres te peult estre ennemy.
    Par tel moyen iamais ne doubteras
    Langue legiere, et asseuré seras
    D’vn tien amy, si ennemy se faict
    Et par courroux de toy il se deffaict.
      Quant aux flateurs euiter ilz se doibuent
    Comme amys faulx qui leurs amys decoiuent.
    Euite aussi deceptifz rapporteurs:
    Qui en estantz de tout mal apporteurs
    Veulent tousiours nouuelles colliger,
    Pour l’escoutant par leurs dictz affliger,
    Et mettre en soing, rapportant chose faulce:
    Ou aultre cas, qui sottement t’exaulce.
      A ces deux maulx le remede est patent.
    Si le flateur par loz te vient flatant
    Et par rapportz le rapporteur t’esmeult,
    Regarde bien en toy ce qu’estre peult
    Ou vray, ou faulx: par ceste seule reigle
    Tu ne seras entre flateurs aueugle
    (C’est asscauoir par gloire transporté)
    Et ne croiras le faulx bruict rapporté
    Par rapporteurs: mais tous deux chasseras
    Comme poison, et rien d’eulx n’aymeras.
      Apres cecy ie te veulx informer
    Comme tu doibz tes seruantz reformer,
    Si tu en as. Sur tout garde toy bien
    Que de ton faict seruiteur saiche rien:
    Le seruiteur est vne mort presente,
    Le seruiteur n’est que de mort attente.
    (Tel est le dict de noz peres antiques)
    Par quoy ie veulx que de toutes practiques
    Que meneras seruiteur rien ne sache:
    A seruiteurs tousiours tes secretz cache.
      Et te parforce entre telle vermine
    De haultain maistre entretenir la mine:
    Et pour le moins, si amour meritée
    Ilz n’ont vers toy, ta face redoubtée
    Soit parmy eulx. Puis si de ta maison
    Sortent en fin, fais qu’aulcune raison
    Ilz n’aynt de toy reueler quelque vice
    Qui par leur dict te porte preiudice.
      Or de rechef de moy prendz ce præcepte
    Qu’homme prudent iamais son serf n’accepte
    Pour compaignon: car telle est la nature
    D’vng seruiteur, que plus tost il endure
    Cent mille coups, que par doulceur honneste
    Il se reduise a ce, qu’on l’admonneste.
      Ce neantmoins ainsi le fault traicter,
    Qu’occasion il n’ayt de detracter
    Aulcunement de ta complexion.
      Auoir te fault consideration
    Que seruiteurs sont oustilz animez
    Meritantz d’estre au moins de nous aymez
    Pour le seruice ou iournal, ou nocturne,
    Que d’eulx auons tant en heur, qu’infortune.
      Passons plus oultre: et venons a la femme,
    Que tu prendras pour euiter diffame
    D’homme meschant, et paillard dissolu.
      Quant a ce point, tu seras resolu
    De la traicter non comme ta seruante
    Mais comme amye, et compaigne adherente
    A toy mary. Doncq amyablement
    L’entretiendras, et non seruilement.
    En ce moyen le genre feminin
    Se doibt traicter comme genre begnin,
    Mollet et tendre, et a rigueur contraire,
    Et qui se veult par grand doulceur attraire.
      Pourtant ne fault la bride luy lascher
    Par trop, et tant, que t’en peusses fascher.
    Car de soy mesme assez audacieuse
    Est toute femme, et de plaisir soigneuse.
    Plus, liberté et franchise illicite
    A faictz meschantz les plus saiges incite.
      Quant aux habitz, il fault qu’elle s’accoustre
    Selon l’estat du mary: et non oultre.
    Et a bon droict fol doibt estre nommé
    Qui a son bien en braues consommé,
    Braues de femme, et habitz excessifz,
    Habitz indeuz, et a mal allectifz.
      Ce n’est pas tout. Si tu veulx femme prendre,
    A la beaulté il ne te fault entendre,
    Ou au douaire en richesse abundant.
      Plus tost ie veulx que tu t’ailles fundant
    Sur l’origine, et race bien famée
    Sur bonnes mœurs, vie non diffamée
    De celle la, qui ta femme sera:
    Car par ainsi Vertu confirmera
    L’aultre Vertu en toy desia comprise,
    Qui sur Vertu de femme aura maistrise,
    Si que semblable a semblable conioinct
    Bien gardera ce que Vertu enioinct:
    C’est, qu’au mary la femme ait reuerence,
    Et ne luy donne ennuy, ou desplaisance.
    Et le mary par semblable recueil
    Ne donnera a sa femme aulcun dueil.
      Saiche, mon filz, que la beaulté de celle
    Que tu prendras (ou soit vefue, ou pucelle)
    Pour ton espouse, a la fin s’en ira
    Comme rosée, et bien tost perira.
    La dote aussi se peult tost en aller
    Et de grandeur en petit raualler:
    Mais quant aux mœurs, cela tousiours demeure:
    Doncques saige est qui des bonnes s’asseure.
      C’est grand malheur, quand ce noble lien
    De mariage est priué de son bien:
    Or son bien est viure paisiblement
    L’vng auec l’aultre, et amyablement
    S’entretenir, et euiter desbatz.
      Ce bien et heur, tous gracieux esbatz
    En mariage auras, si scais choisir
    Non par ardeur, mais a certain loisir
    De bonnes mœurs vne femme remplie
    Et en vertu (comme veulx) accomplie.
      Or maintenant ma Muse i’enfleray,
    Et plus haultz poincts de scauoir traicteray.
      Si le cas est que tu sois citoien
    En quelque ville, il te fault tel moyen
    Allors garder, que rien tu n’entrepreignes
    Plus qu’aulcun aultre, et que rien ne dedaignes
    Des loix, statuts, coustumes et edictz,
    Qui en commun par les chefs seront dictz.
      Et s’il aduient que tu ays quelque office,
    Ou magistrat, euiter fault tout vice
    D’orgueil, de gloire, et ostentation,
    De pillerie, et orde ambition
    D’amasser biens par facons deshonnestes.
      Les magistratz et offices sont faictes
    Non pour brauer, ou grandz biens acquerir,
    Mais seruir ceulx qui viennent requerir
    Iustice et droict, si on leur faict iniure:
    Soit doncq esgalle enuers tous ta censure.
      Par dons, presentz, et corruptiues offres,
    Garde toy bien que le pauure tu souffres
    Estre priué du bon droict qu’il demande.
    Or ou argent aux bons les yeulx ne bende.
      Sois raisonnable a tous, et droicturier:
    Ne prise plus vng duc qu’vng cousturier,
    Quant a iustice: et icy est le poinct,
    Ou doibz penser, et ne t’esmouuoir poinct
    Pour riche, ou pauure, et a tous estre esgal,
    Droict mainctenir, et chastier le mal.
      Brief, qui iustice a desir de garder
    En son office, il se doibt engarder
    De porter l’vng plus que l’aultre: et le droict
    Garder a tous. Ainsi il aduiendroict
    Que pauure, et riche auroit esgallement
    De ses procez bon et brief iugement.
      Oultre cecy, note que grand rigueur
    Ne doibt auoir en vn Iuge vigueur:
    Doulceur plus tost, et moyenne clemence
    Tu retiendras en iectant ta sentence.
      Si telz estatz fortune ne t’addresse,
    Mais (comme royne, et de tous biens maistresse)
    Elle te tire en quelque court de Roy,
    Aultres facons estre conuient en toy,
    Que ie n’ay dict encores: car il fault
    Que soys subtil, simulateur, et cault:
    Pour ce qu’en court toute cautelle abonde,
    Et en telz artz vng courtisan se fonde.
      Sois doncq subtil, et ne crains te vanter,
    Si courtz de Roys tu viens a frequenter:
    Parle d’audace, et non poinct en craintif,
    En tout scauoir dy toy superlatif.
      Par tel babil en court on se maintient:
    Par tel babil le plus fol saige on tient:
    Par tel babil et effrontée audace
    On voit plusieurs souuent entrer en grace.
      Quand tout est dict, ne frequente la court,
    Si en audace et babil tu es court:
    Car le babil audacieux conduict
    Ceulx qui en court desirent auoir bruict.
      Il est bien vray que faire bonne mine
    N’est pas mauluais: par cela on affine
    Ouy les plus fins: et l’ignorant on pense
    Par bonne mine estre plein de science.
      Voyla les tours d’vng courtisan ruzé:
    Et sans iceulx on se trouue abuzé
    Suiuant la court. Garde doncq bien ces choses,
    Si quelque fois suyure la court proposes.
      Parlons plus hault. Si le Roy tel te trouue,
    Que quelque charge il te baille, et esprouue
    Ce que scais faire, il te fault loyal estre
    Totallement, et bien seruir tel maistre.
    Ne sois larron, et pas ne t’enrichis
    Soubdainement: car si en rien flechis,
    Et quelque faulte as commise, combien
    Que sans reproche auras tenu ton bien
    Durant le pere, icelluy trespassé,
    Ton faict sera par ses hoirs compassé:
    Et si on peult (tant peu soit) sur toy mordre,
    Ne pense pas y pouuoir donner ordre
    Sans souffrir peine, et bien tost mort honteuse.
      Croy moy mon filz: c’est chose dangereuse
    De mal verser en affaires de Prince:
    Trop mieulx vauldroit à iamais estre mince
    De biens mondains, que te mettre en danger,
    Qui peult ta vie et honneur ledanger.
    Fais doncq si bien, si tu as d’vng Roy charge,
    Que par ton crime en rien il ne te charge.
      Vng courtisan peult des biens amasser,
    Sans faire crime, ou droict oultrepasser:
    Et ce faisant il sera hors de craincte
    D’auoir enfin par le Roy quelque attaincte.
      Sur ce propos: si l’occasion s’offre
    De quelque bien, ne refuse telle offre,
    Car le refus est souuent dommageable,
    Tant est fortune inconstante et muable.
    Ioinct que souuent vng Roy n’ha soubuenance
    Enuers ses serfz vser de recompense:
    Et d’vng nouueau il est plus curieux,
    Que guerdonner le seruice des vieulx.
      Il ne fault rien qu’vng nouueau aduolé
    Pour estre tost en la court affolé,
    Et de faueur priué totallement:
    Car en la mer n’y a tel mouuement,
    Et n’y auoit le temps passé a Romme
    (Quand on faisoit les officiers) comme
    On voit en court. Celuy, qui le premier
    Tantost estoit, tost sera le dernier,
    Et par enuie hors de son siege mis,
    Banny, chassé, de son estat demis.
    Ainsi la court est de changement pleine,
    Pleine d’enuie et d’esperance veine.
      Que fairas doncq? Veulx tu suyure la guerre?
    Ne le fais pas: car on n’y peult acquerre
    (Pour le present) honneur: ou grand renom.
    I pense tu y estre art gardé? Non:
    Ce que faisoient noblement les Rommains,
    Et ce faisant ont acquis honneurs mainctz,
    Quand subiuguoient Païs et Regions
    Par leurs souldartz comprins en legions,
    Qui tant scauoient du noble art militaire:
    Mais maintenant de cela se fault taire,
    Car on ne garde en la guerre aulcun art,
    Et tout se faict par fortune et hazart.
      Tu ne voirras vne guerre conduicte,
    Ainsi qu’il fault, ny prudêmment deduicte.
    Tu voirras bien (en passant le païs)
    Larcins, forfaictz, laboureurs inuahiz
    (Par gens de guerre) et de bien exilés,
    Battus, meurtriz, iniuriés, pillés.
    Voirras aussi le pucellage osté
    A mainte vierge: et rauir du costé
    De son mary la femme bien viuante.
    La veufue aussi esplorée et dolente
    Contraincte a mal. Voila ce que gendarmes
    Font maintenant par leurs gentilz vacarmes.
      Mais quand ilz sont de leurs païs tirez,
    Dieu scait comment les verrois retirez
    De leur audace, et extresme insolence.
    L’vng son harnois, l’aultre iecte sa lance,
    Tousiours battu, repoulsé, surmonté,
    Prins prisonnier, deffrocqué, desmonté:
    Et l’ennemy iamais ne desmonter
    Iamais ne battre, ou par armes dompter.
      Voyla, mon filz, ce qu’en guerre voirras
    Au temps qui court. Qui plus est, tu n’oirras
    Dire aux vaillantz et prudentz cappitaines,
    Que pour leur art, et leurs extresmes peines,
    Pour leur vertu, pour leur grande vaillance
    Sur aultres aynt aulcune preminence.
    Vertu n’est plus comme il fault honoree,
    Vertu n’est plus pour ses faictz decoree.
      A ceste cause, o mon filz doulx et cher,
    Ie ne voy poinct que tu doibues chercher
    Suiure le train de guerre maintenant.
      Mais ie veulx bien que le cas aduenant
    Qu’en ton pays il y eust guerre ouuerte,
    Tu craignes moins de la vie la perte,
    Que par cruelz et felons ennemyz
    En seruitude à iamais tu soys myz.
      Et est il rien plus horrible, ou estrange,
    Que l’ennemy veoir qui ton pays mange?
    Et par fureur sur ton bien s’esuertue?
    Qui ta maison desrobbe, frappe, tue,
    Brusle, viole, arrache de la tette
    Ton sang, ton filz, ou ta fille qui tette?
    Et qui pis est, apres tout cest oultrage,
    Les biens rauiz estre mis en seruage?
      Plus tost mourir au combat vaillamment
    Tu doibz, que d’estre ainsi villainement
    Vaincu, destruict, reduict serf miserable.
    La seruitude aux bestes est sortable,
    Non pas a l’homme haultain et de grand cueur,
    Subiect a nul, et d’ennemys vaincueur.
      Trop plus content doibz souffrir mille mors,
    Que de permettre estre reduict au mords
    De seruitu, seruitu trop villaine,
    Non conuenante a la franchise humaine.
      Iusques icy i’ay deduict en briefz termes
    Reigles, et poinctz, ausquelz si te confermes,
    Et si les suictz, fortune ne craindras:
    Heureux seras, et au hault bien viendras
    D’esprit tranquille. O mon filz, croy ton pere,
    Qui par vertu a vaincu impropere
    Tel, et tant grand, que malheureuse enuie
    A peu forger, pour le priuer de vie.
      Le fort bouclier de vertu et prudence
    Contre enuieux ay eu pour resistence:
    Et comme vng roc les ondes rompt et brise
    Sans estre esmeu en rien: par telle guise
    Des enuieux i’ay surmonté l’effort,
    Et Dieu mercy me trouue le plus fort.
      Si tel rampart contre enuieux tu fais
    En te riant tu les voirras deffaictz:
    Et ta vertu en fin sera maistresse,
    Et eulx mourront de rage et de destresse.
      Au demeurant, quand la fin de ton aage
    Sera venue, et fauldra le passage
    Commun à tous (i’entendz la mort tant dure)
    Passer, a Dieu obëis, ne murmure.
      La mort est bonne et nous priue du mal,
    La mort est bonne, et nous oste du val
    Calamiteux: et puis nous donne entree
    Au ciel (le ciel des ames est contree)
    Prends doncq en gré, quand d’icy partiras,
    Et par la mort droict au Ciel t’en iras.
      En cest endroict il ne fault auoir foy
    A ceulx disantz (et ne scauent pourquoy)
    L’Ame et le Corps tous deux mourir ensemble.
      L’Ame est du Ciel, a son pere resemble
    (C’est Dieu) qui n’ha, et ne peult auoir fin:
    Aussi n’ha il l’Ame au Corps mise, affin
    Qu’auec le corps par la mort soit mortelle.
      Croy (et est vray) que l’Ame est immortelle,
    Et que de Dieu a prins son origine,
    Qui ne meurt poinct, et que mort n’extermine
    De l’heritage aux biens viuantz promis,
    De l’heritage ou nous serons tous myz
    Par le merite (o diuine clemence)
    De Iesuchrist: et en telle fiance
    Meurs, quand plaira a Dieu d’icy t’ouster
    Ou aultresfois luy a pleu te bouter.




Canticque

AVX

DIEVX SALVTAIRES ET NON SALVTAIRES A LA VIE HVMAINE.


    TROVPE aux Humains contraire
    Quand en ce monde viennent,
    Troupe de mal affaire,
    Tu n’as icy que faire:
    Aultres dieux y conuiennent.

    Dieux aux Humains amys
    Et d’aspect fauorable,
    Icy serés admis
    Dieux de nul ennemys,
    Troupe a tous secourable.

    N’y soys poinct doncq Saturne,
    Mais ton filz bien y soit:
    Poinct n’y veulx d’infortune,
    I’y veulx bonne fortune
    Que Iuppiter concoit.

    Iuno, Venus, Minerue,
    Venés y, bien le veulx:
    Vostre vertu conserue
    Ce filz, et le preserue
    De tous cas malheureux.

    Sois y aussi Mercure
    Et Phœbus le facond:
    Qu’a ce filz on procure
    Vne telle parleure,
    Qu’il n’ait point son second.

    Apres vostre visite
    (Dieu de haultain pouuoir)
    Si cest enfant merite
    Que d’aulcun bien herite
    Veuilles le tous pouruoir.

    Ceulx qui ont la puissance
    De beaulté conferer,
    Luy donnent accroissance
    Telle, qu’a tous en France
    Se puisse preferer.

    Ceulx qui l’ame enrichissent
    De vertu excellente,
    Il fault qu’ilz l’ennoblissent
    De biens qui ne perissent
    Pour aulcun vent qui vente.

    Ceulx qui abondamment
    Donnent biens et richesses,
    D’acquerir largement
    Luy monstrent vistement
    Les moyens et addresses.

    Et toy dame Fortune,
    Qui regis les humains,
    Ne luy soys importune,
    Mais tousiours opportune,
    Luy donnant honneurs mainctz.

    Et permectz que son aage
    Il puisse terminer
    Sans peril ou dommage,
    Et tousiours aduantage
    Il ayt, sans decliner.

    Voila ce que demande
    O deesses et dieux!
    A vous me recommande:
    Adieu, diuine bende
    Qui presidez aux cieulx.


Fin de la traduction.




CLAVDIN DE TOVRAINE

A Estienne Dolet,

SALVT.


APRES le grand labeur, auquel estois contrainct de vacquer totalement
cest yuer passé (pour la fondation de mon honneur, et acquerir quelcque
estime entre les doctes) venant de Lyon a Tours, pour relief de la
fascherie de mon voyage, ie me mys a composer quelcques dixains et
huictains sur la naissance du filz qu’il a pleu a Dieu te donner pour le
commencement du grand heur de ton mariage. Lequel combien que plusieurs
(peu congnoissantz ton esprit, et iugement) ayent trouué estrange, pour
ce que par la cuydent ta fortune (quant aux biens) estre troncquee, ou
pour le moyns retardee de beaucoup: ie l’ay toutesfoys tousiours trouué
bon, et louable. Car ie scay que tu n’as chose en plus grande
recommendation que de viure selon le commandement de Dieu: et de
t’entretenir en tranquillité d’esprit, pour plus amplement vacquer aux
letres. Ces raisons doncques sont apparentes, que non follement et sans
iugement tu t’es marié, mais pour le plus hault bien que tu as peu
choisir, as ce faict: soit pour reuerer l’honneur de Dieu: soit pour
viure entre les hommes sans reproche de paillardise: soit pour augmenter
le bien literal de tes labeurs assiduz. Ioinct, que tu n’as faict ce
sans exemple prouuable: comme d’vng Socrates (tenu en son temps le plus
saige du monde) d’vng Cicero (ton dieu vnique en eloquence) et de nostre
temps d’vng Budée. Mais il n’est besoing de debattre que tu ayes faict
cela auec raison et iugement singulier, car ceulx qui bien te
congnoissent n’ignorent de quelle prudence tu vses maintenant en tes
affaires. Ie laisse doncq ce propos et reuiens a mes dixains. Aiant
entendu que le liure que tu as composé en latin sur l’auant-naissance de
ton filz estoit traduict en francoys, et que tu deliberoys de
l’imprimer, ie t’ay bien voulu enuoyer ceste mienne facture: non pour
aultre chose toutesfoys, que pour demonstration de l’amytié que ie te
porte. Et si messieurs les Rithmartz de France ne la trouuent selon leur
goust, ie ne m’en soucie en rien, moyennant qu’elle te plaise. Adieu
amy.


Dixain du Filz de Dolet.

    Phidias, painctre, apres qu’il eut pourtraict
    Vng Iupiter, pour l’ymage parfaire,
    Pres d’elle fut long-temps coy et retraict,
    Escoutant ce que chascun necessaire
    I diroit estre, affin de satisfaire
    A toutes gens. Puis telle addition
    Feit qu’il en est encores mention.
    Mais a ce faire il ne se fault pretendre:
    Car cest enfant telle ha perfection
    Qu’on ne pourroit iamais rien y reprendre.


Huictain.

    Tu nous a faict vng si bel enfant naistre
    Par ton scauoir, esprit et diligence,
    Et par amour, que iamais ne peult estre
    Aultre que toy. Le fruict de ta science
    Prend donc icy sa racine et semence,
    Pour ne mourir, combien que ton corps meure.
    C’est grand plaisir de sentir quelque essence
    Viuant de nous, qui apres nous demeure.


Dixain.

    Qui les grandz biens, que Dieu donne, entreprend
    Dire, il ne peult soubdain les faire entendre:
    Car comme yceulx aulcun de nous n’entend,
    Aussi ne peult en briefz mots les comprendre.
    Et quand l’esprit ne peult assez s’estendre
    A declarer les biens d’aulcun viuant,
    Lors nous iugeons qu’il est vng don venant
    De Dieu. Par quoy, si l’on ne peult escrire
    Les biens, dont est remply ce bel enfant,
    Que c’est vng don de Dieu il nous fault dire.


Huictain.

    L’homme, en qui est scauoir, qui trop abonde
    Fault qu’il en baille à vng chascun sa part.
    Tout ainsi, quand Dolet par tout le monde
    Son grand scauoir à vng chascun depart,
    Chascun en prend vng tiers, ou bien vng quart:
    Mais pour parfaire en sa vie vng ouurage,
    Ce qu’il auoit ca et la mys à part,
    Dedans son filz l’a mys et dauantaige.


FIN.




[Illustration]

DOLETVS

Durior est spectatæ virtutis quàm incognitæ conditio.




Au Lecteur Francoys.

DIXAIN DE SAINTE MARTHE.


    POVRQVOY es tu d’aultruy admirateur,
    Vilipendant le tien propre langage?
    Est ce (Francoys) que tu n’as instructeur
    Qui d’iceluy te remonstre l’vsage?
    Maintenant as en ce grand aduantage,
    Si vers ta langue as quelque affection:
    Dolet t’y donne vne introduction
    Si bonne en tout qu’il n’y a que redire:
    Car il t’enseigne (o noble inuention!)
    D’escrire bien, bien tourner et bien dire.




[Illustration]

DOLETVS

Durior est spectatæ virtutis quàm incognitæ conditio.




Notes du transcripteur


On a reproduit à l’identique l’orthographe et la ponctuation de
l’original (Paris, Techener, 1830), lui-même une reproduction en
fac-simile de l’ouvrage de 1539. Aucune correction n’a été effectuée.



*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK L'AVANT-NAISSANCE DE CLAUDE
DOLET ***

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
United States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you will have to check the laws of the country where
  you are located before using this eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that:

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation's website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
widespread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This website includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
